خانه » خبری و خواندنی » کلمه‌های خارجی در زیاد موارد معادلی در زبان فارسی دارند
 

 

کلمه‌های خارجی در زیاد موارد معادلی در زبان فارسی دارند

مهدی افشار گفت: گاهی گرته برداری اجتناب ناپذير هست؛ چون معادلی جهت كلمات خارجی پيدا نمی كنيم.

کلمه‌های خارجی در زیاد موارد معادلی در زبان فارسی دارند

مهدی افشار مترجم در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی گروه تحریریه سایت جوان؛ در خصوص گرته برداری در زبان فارسی گفت: گاهی گرته برداری از زبان‌های دیگر اجتناب ناپذیر است و نمی‌توانیم معادلی جهت کلمه خارجی پیدا کنیم. البته در زیاد موارد می توان معادلی جهت کلمه های خارجی در زبان فارسی پیدا کرد.

وی افزود: اگر تنها به ضعف مترجم در برگرداندن كلمات به زبان فارسی اكتفا و تكيه نكنيم، بايد بگوييم گرته برداری کارخوبی هم هست. به چه دلیل كه باعث آشنايی ما با فرهنگ ديگری می شود. البته باز هم تاكيد می كنم، تعداد واژه هایی که معادلی جهت آن وجود نداشته باشد، در زبان ما بسیار کمیاب هست. اگر دانش زبان فارسی داشته باشیم در اغلب موارد گرته برداری ضرورتی ندارد.

کلمه‌های خارجی در زیاد موارد معادلی در زبان فارسی دارند

این مترجم با تاکید براینکه نتوانستیم بر غنای زبان فارسی بیفزایم، اظهار داشت: وام‌گیری واژه از زبان دیگر و گرته برداری کار بدی نیست و به زیاد کردن دانش زبانی ما، واژگان و ترکیبات در زبان فارسی کمک می کند. گاهی گرته برداری از یک زبان دیگر کمک می کند مفهوم کلمه را به درستی به زبان فارسی انتقال کنید.

انتهای پیام/

واژه های کلیدی: فارسی | خارجی | مهدی افشار | مترجم | گرته برداری | کلمه های خارجی |

برای حمایت از ما لطفا کلیک کنید

دانلود

اشتراک گذاری مطلب

تمام حقوق مادی , معنوی , مطالب و طرح قالب برای این سایت محفوظ است - طراحی شده توسط پارس تمز
?>