خانه » خبری و خواندنی » آغاز به کار تعاونی انجمن صنفی مترجمین از ماه آینده
 

 

آغاز به کار تعاونی انجمن صنفی مترجمین از ماه آینده

از ماه آینده تعاونی انجمن صنفی مترجمین رسما کار خود را شروع می‌کند. اندازی | ترجمه | انجمن | مجموعه | ترجمه | انجمن صنفی ترجمه | اصناف | بازار ترجمه

آغاز به کار تعاونی انجمن صنفی مترجمین از ماه آینده

محمدرضا اربابی، مدیر هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمین در گفت وگو با خبرنگار حوزه ادبیاتگروه فرهنگی گروه تحریریه سایت جوان؛ گفت: آخر بعد از اینکه مراحل اداری جهت تأسیس تعاونی خدمات ترجمه انجام شد و مجوز آن صادر شد، این تعاونی از ماه آینده رسما کار خود را شروع می کند. چند هدف گذاری مهم جهت این مسئله وجود داشت. هدف گذاری اول، ارائه ترجمه با کیفیت به بازار ترجمه در حوزه های متفاوت از جمله متن، شفاهی، چند رسانه ای و غیره است این خدمات جهت تمام شرکت های متفاوت دولتی و غیردولتی و به زبان های زبان های متفاوت قابل ارائه است.
وی افزود: شاخصه بارز تعاونی مترجمین با توجه به آنکه این تعاونی زیر نظر انجمن صنفی مترجمین است و تمام استانداردهای مصوب انجمن را رعایت خواهد کرد، این است که همه مترجمین باید از نظر کیفیت استانداردهای انجمن را رعایت کنند. قیمت هایی که تعاونی ارائه می کند، قیمت های استاندارد و مصوب انجمن صنفی است و ساز و کار آن بر اساس استانداردهای موجود ملی انجام می شود.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمین با اشاره به اینکه انجمن صنفی مترجمین، عضو فدراسیون جهانی هست، اظهار داشت: امیدواریم بتوانیم بازار جهانی را در حوزه ترجمه پوشش بدهیم و خدمات مورد نیاز را به مشتریان خارجی در فضای موجود تعاونی ارائه کنیم. لذا هم اکنون تعاونی از مترجمان توانمند استقبال می کند.از طرف دیگر همه شرکت ها و متقاضیان خدمات ترجمه را دعوت می کنیم که جهت گرفتن خدمات باکیفیت به تعاونی مراجعه کنند.

عبارات مهم : اندازی – ترجمه

اربابی ادامه داد: مسئله دوم و یکی از اهداف این تعاونی امکان تعلق سهام به مترجمان در یک مجموعه درآمدزا مثل تعاونی هست. در واقع اعضای انجمن سهام را خریداری می کنند و در سودآوری انجمن شریک می شوند به این معنی که مترجمین انجمن هم به واسطه همکاریشان درآمدزایی دارند، هم اینکه در سود مجموعه شریک خواهند بود.
وی با اشاره به گذشت دو سال از تأسیس انجمن صنفی مترجمین بیان کرد: قطعا نیاز به یک انجمن و اتحادیه سراسری در کل کشور احساس می شود. ما باید انجمن صنفی مترجمین کشور عزیزمان ایران را تحت مجوز وزارت کار راه اندازی کنیم. جهت رسیدن به این هدف مورد نیاز است ابتدا انجمن صنفی جهت شهرهای متفاوت راه اندازی شود. سپس کانون صنفی انجمن های مترجمین را راه اندازی کنیم تا کل کشور از این پدیده برخوردار شود.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمین تصریح کرد: اکنون می توانم اعلام کنم که این فعالیت را در چند شهر بزرگ شروع خواهیم کرد. تلاش ما بر این است که فعالان صنف ترجمه در هر شهر از انجمن صنفی مترجمین پایتخت کشور عزیزمان ایران الگوبرداری کنند و انجمن هم حمایت مادی از آنها را در نظر می گیرد، همچنین، خدمات مشاوره ای جهت آنها ارائه خواهد شد. همچنین تلاش می کنیم انجمن صنفی مترجمین طی چهار، پنج ماه آینده در چند شهر بزرگ تاسیس شود و یک اقدام جهت ملی شدن انجمن صنفی جهت کل کشور در حوزه ترجمه داشته باشیم.
انتهای پیام/

واژه های کلیدی: اندازی | ترجمه | انجمن | مجموعه | ترجمه | انجمن صنفی ترجمه | اصناف | بازار ترجمه

برای حمایت از ما لطفا کلیک کنید

دانلود

اشتراک گذاری مطلب

تمام حقوق مادی , معنوی , مطالب و طرح قالب برای این سایت محفوظ است - طراحی شده توسط پارس تمز
?>